Une Vague de steelbooks 4K Pixar chez BestBuy

 

— 21 juin 2019 — Si vous avez aimé les derniers steelbooks Toy Story 4K, vous serez ravis de voir qu’une vague Pixar arrive dans le même style. Cela signifie en même temps une sortie inédite en blu-ray 4K pour ces titres.

Il s’agit de :

  • Le Monde de Nemo
  • Le Monde de Dory
  • Ratatouille
  • Le Voyage d’Arlo
  • Rebelle
  • Vice Versa
  • Cars
  • Cars 2

Éditeur : Disney

Prix??  (blu-ray 4K + blu-ray)

 

Sortie ??? 2019

Audio:
Sous-titres:

 
 

 

 

 

 

 

 

 

merci à dfoles@hidefninja.com pour les visuels.
 

17
Laissez un commentaire

avatar
  Me tenir informé  
M'avertir
MaxByMax
MaxByMax

Je ne trouve pas ces Steelbooks très jolis ! Les Zavvi sont vraiment un cran au dessus en visuel !

jjluffy
jjluffy

De nouveaux visuels hideux à rajouter à la liste des steelbooks moches…Un jour il faudra qu’on m’explique comment on arrive à faire toujours plus laid!

Sodemars
Sodemars

Ces steelbook ne me plaisent pas , même avec du 4K je n’en prendrai aucun

Stef
stef

Trois raisons pour ne pas me lancer là-dedans :

1°) Je les possède déjà tous en éditions “classiques”
2°) Si il y a 4K, ce sera sûrement en VFQ
3°) Je n’aime pas le style global de cette collection

Manu
Manu

T oublies 4)je n aime rien
Pour la VFQ tu as pensé sérieusement à consulter? C est grave quelle étroitesse d esprit!se priver de tant de titres juste parce qu il n y a pas de VF gauloise,avoir une cinéphilie aussi limitée, quelle tristesse

EE8
EE8

Arfff merde je suis “limité” et je dois “consulter” aussi alors :'( Qu’est ce que ça peut te foutre qu’ont aime pas les pistes VFQ ? Oo … En plus il le dis clairement : “ne pas ME lancer”. Il n’impose rien à personne et parle de son cas à lui. Ddonc pourquoi insulter ? oO Pour info moi je n’aime pas car ça me perturbe de voir certains acteurs avec une voix, et plus tard regarder le même acteur avec une autre voix … Est-ce que ça ne te choquerai pas d’avoir quelqu’un que tu connais avec une voix,… Read more »

Manu
Manu

Le mec est relou il critique tout le temps et notamment les VFQs à chaque fois,ce sont des sorties US donc c est logique! la plupart des films d animation Disney/Pixar ne sortent pas chez nous,soit tu te mets à la VO soit tu la fermes!

Vitalis
Vitalis

@Manu Il n’est pas obligatoire d’être agressif pour autant… Personnellement la VFQ c’est pas possible non plus. Je regarde tous les films en VO, mais je songe aussi à une revente éventuelle en France (et c’est dingue, mais en fait on est assez nases en langues !). Et les derniers achats faits nord-américains avec de la VFQ avaient bien la VFQ mais pas de VOSTFR ! Donc…bah nan en fait. Et je rejoins Stef, certains des précédents tirages sont bien plus beaux que ces versions. On dirait qu’ils n’ont pas voulu reprendre le visuel précédent mais sans avoir trop d’idées… Read more »

EE8
EE8

Tin mais ouais. Les mots bien particuliers propre à la VFQ. Ca fait bien longtemps que j’en ai pas matté un. Mais des fois c’est clair que c’était chaud de capter ^^

Lp19036
lp19036

Je suis d’accord avec tout le monde et je suis pour la paix dans le monde 😉 Pour être honnête je préfère généralement les VFF comme on dit car je me suis habitué aux voies des doubleurs de la VFF tout simplement. D’un autre côté je reconnais aussi que certaines VFQ sont parfaites sans accent très prononcé ni expression typiquement québécoise (je pense notamment à Ratatouille ou encore Coco dont j’ai bien aimé les VFQ). Bref, c’est plus une question d’habitude 😉 Bon par contre les visuels sont pourris là je suis 100% d’accord (pas grave si jamais la VFF… Read more »

Lp19036
lp19036

Voix des doubleurs !! (pas voies)

Stef
stef

@ lp19036, EE8 & Vitalis : Je n’ai pas vu Ratatouille en VFQ, mais pour Coco, tu te trompes, lp19036 : si l’accent est bien “dissimulé”, il est quand même perceptible… De plus, exemple flagrant du vocabulaire spécifique, l’emploi au début du film du terme “lutteur” pour traduire “catcheur”… En outre, quel est l’intérêt de ces VFQ “non accentuées” ?… Tentatives de tromper son monde ?… Ça a l’air d’être efficace avec certains… En tout cas, si j’étais Québécois, ça ne me ferait pas plaisir qu’on occulte ma spécificité pour “faire mondialisé” : un peu comme si dans les classiques… Read more »

EE8
EE8

L’exemple de Pagnol est pertinent. Mais il fait parti des cas “isolés”.
En effet c’est inconcevable pour nous de changer l’accent marseillais. Mais il faut prendre en compte que cet accent représente la région où l’histoire se déroule.
Un film dont l’histoire se passe dans un lieu typique du Québec ne me choquera pas si les acteurs ont l’accent “local”. Au contraire même puisque ça apportera de l’authenticité au film
Par contre pour l’écrasante majorité des films qui sont tournés en langue étrangère. Pourquoi vouloir plusieurs VF ???

Stef
stef

Et ce qui est amusant sur Pagnol, c’est que la plupart des acteurs principaux (Raimu, Pierre Fresnay, Orane Demazis…) pratiquaient habituellement le “parisien”, et ont pourtant interprété avec un immense talent et de façon convaincante leurs rôles avec l’accent de Marseille !…

Pour le reste, moi je suis partisan du libre choix : que chacun ait sa VF, VFF et VFQ, comme il existe l’espagnol castillan et sud-américain… D’ailleurs, beaucoup d’éditeurs incluent ces diverses variantes linguistiques sur leurs 4K : il faudrait que ça devienne évident pour tous…

EE8
EE8

Ouais en effet si il y avait d’office VFF + VFQ sur TOUS les disques comportant une VF. Là en effet ça ne me dérangerai pas que les Québecois aient leur propre doublage

EE8
EE8

@Manu : Bin en faite la logique devrait plutôt être qu’il n’y ai pas 36 VF ^^
Une VFI pour tout le monde et le sujet est clos …

Uncass
uncass

calme toi mon petit manu
tu sais par exemple moi je connais la plupart des voix francaises par coeur et pour moi un bon film passe par des voix francaises connus comme celle de tom hanks qui a la meme voix que tom cruise ou buzz l eclair voix d harrison ford (vu qu on parle de pixar) par exemple donc permet nous de ne pas aimer les vfq n oubli pas que les francais sont les meilleures doubleurs au monde devant les jap
ca veut dire quelque chose quand meme