Le Robot Sauvage : un steelbook 4K [US]

 

— 06 janvier 2026 —  Le film d’animation « Le Robot Sauvage » (The Wild Robot en VO) sortira en steelbook en Amérique (visuel différent de l’Angleterre). Présence d’une VFQ. Comme il n’y a pas de 4K avec VFF, il est peu probable qu’il sorte en France (l’anglais n’était déjà pas sorti chez nous).

Éditeur : Universal

Prix: 29,99 €   (blu-ray 4K + blu-ray)

VOIR STEELBOOK UK

 

Sortie 06 mars 2026

Audio:   VFQ
Sous-titres:

 


 

Comment trouvez-vous ce visuel ?

View Results

Chargement ... Chargement ...

 
Lien gruv.com

Lien amazon.com à venir ?

 

Me tenir informé
M'avertir
guest
Le formulaire de commentaires recueille vos nom, email et contenu pour nous permettre de garder une trace des commentaires placés sur le site. Veuillez lire et accepter les conditions générales et la politique de confidentialité de notre site Web pour publier un commentaire.
13 Commentaires
Inline Feedbacks
View all comments
Eddygital

Ce film d’animation est un chef d’oeuvre ! Le meilleur du 21 ème siècle !

Pharos

Et Flow t’en fait quoi?

Pharos

Mad God n’est pas en image de synthèse, mais demeure l’un des plus hallucinant film d’animation!

Vitalis

J’ai déjà opté pour le collector UK. Le visuel du steelbook est plus sympa sur cette édition US, mais mon édition me convient bien au global (finition très correcte des collector Universal).

JR59

Moi aussi.
Ce steelbook me fait de l’œil malgré tout.

Lwaz

Pareil pour moi, je vais en rester là…

Shadow

Le visuel est sympa, dommage qu’il y a peu de chance qu’il sorte en france.

Pharos

Pour info la VFQ passe sans Nikel, on ne la remarque même pas.

ericdv

C’est vrai. Excellente VFQ.

Moimemeenpersonne

Les doubleurs sont maintenant choisis pour leur accent neutre plus rien a voir avec les doublages québécois du passé on remarque juste sur certains noms propres prononcés à l’américaine.

Bobobiwan

Dans ce cas, vraie question : pourquoi on a pas tout simplement un seul doublage fr, qui soit le même pour tout le monde ? S’il y a même pas de « tabernacle » et ce genre d’expressions, c’est quoi l’intérêt de faire un second doublage dans une même langue ?

Pharos

Vrai réponse: convention du syndicat des acteurs doubleurs du pays concerné!

JR59

Complètement d’accord.