Les Huit Salopards : un steelbook allemand [MAJ: Visuel complet, amazon.de]

 

— MAJ le 11 mai 2016 — Voici le visuel complet et définitif pour le steelbook allemand du film “Les 8 Huit Salopards” (The Hateful 8 en VO).

Les visages du recto se retrouvent en bas, pas de texte à l’arrière, et un artwork interne est présent. A noter qu’il aura une finition spot-gloss. Pas de VF par contre.
 

Sortie 30 mai 2016

Audio: English, German Drapeau-FR-barré
Sous-titres:
German  Drapeau-FR-barré

 

Hateful-Eight-steelbook-de

The_hateful_eight_germany_packshot_outside.fit-to-width.431x431.q80 The_hateful_eight_germany_packshot_inside.fit-to-width.431x431.q80

Précommandez Les 8 Salopards STEELBOOK DE :

Pan10

Voir NEWS édition FR

Voir NEWS édition exclue fnac (BO offerte)

 

 

— 06 mars 2016 — Le film “Les 8 Huit Salopards” de Quentin Tarantino  (The Hateful 8 en VO) aura droit à une édition steelbook en Allemagne.

Le visuel du recto est le même que l’édition exclusive fnac, avec en plus une bande de visages en haut du recto. Le titre est en anglais. Pas de lien amazon.de pour le moment.
 

Sortie 30 mai 2016

 
The-Hateful-8-Steelbook-DELien media-dealer.de

Précommandez Les 8 Salopards  STEELBOOK exclu FNAC :

Pan9

Précommandez Les 8 Salopards STEELBOOK FR :

Pan10       Pan9

 

8
Laissez un commentaire

avatar
 
smilegrinwinkmrgreenneutraltwistedarrowshockunamusedcooleviloopsrazzrollcryeeklolmadsadexclamationquestionideahmmbegwhewchucklesillyenvyshutmouthmdrthink
  Me tenir informé  
M'avertir
Uncass
uncass

dommage l affiche est pas mal du tout mais les visages alignés et la phrase en allemand viennent tout gacher

Darkene
Darkene

Y’a pratiquement qu’en France que les prod FR veulent imposer la langue, c’est dingue.

J’ai été très surpris de voir que les film français quand je suis parti a Los Angeles n’avait même pas de VA (l’équivalent de la VF quoi) et que c’était obligatoire de voir le/les films en VOST.

Même le titre restait en Français.

C’est la que tu vois que y’a un monde entre eux et nous.
Le respect de l’oeuvre original VS je veut imposer ma langue
C’est pour dire que nous, on traduit tout et n’importe quoi.

Wildo44
wildo

pardon mais je ne pense pas que c’est une question de respect, c’est juste une question d’argent…c l’amerique qd meme.. le public us ne supporte pas les doublages donc ces films ont une audience limitée…pas la peine de dépenser du temps et de l’argent pour doubler, ce n’est pas leur culture…y aurais du pognon a la pelle a se faire en version doublée ils se ficheraient bien du respect de l’oeuvre ou pas…

Tompouss
Tompouss

Titre en anglais, mais le reste en allemand… :/

REDMINATOR
REDVOX2000

Dans tous les cas il dézingue tout le reste !!
Avec VF je prend wink

guitou640
guitou640

idem

Tompouss
Tompouss

C’est quasi sûr qu’il n’y aura pas la VF.

Room C
Room C

Les visages alignés rappellent les anciennes affiches de Western, non?
Pas sûr que ça rende bien en steelbook par contre.
+1 pour le titre