Les Blancs ne Savent Pas Sauter : un steelbook en France [MAJ: Infos + pas un steelbook]

 

— MAJ le 18 juillet 2019 — L’éditeur “Lionheart Éditions” vous remercie pour votre participation au sondage et donne des informations : pas de steelbook finalement (trop cher), mais probablement un futurepak :

“Merci beaucoup pour vos retour.
Nous devons passer par un autre prestataire le tarif de la licence Steelbook étant hors de notre portée.
Je garde espoir de sortir un titre sous la licence un jour mais pour un premier titre ça serait catastrophique surtout que le studio nous impose le marché français uniquement.
Pour faire plaisir, le titre sera présent en VO, mais aussi en français. Nous avons la possibilité d’avoir un magnet pour la tranche.
On communiquera très vite sur tout ça.
Peut-être qu’on vous fera gagner un exemplaire.

Encore merci.”

 

 

— 15 juillet 2019 — Une édition steelbook est prévue en France pour le film avec Wesley Snipes “Les Blancs ne Savent Pas Sauter(White Men Can’t Jump en VO). Mais une question subsiste : est-il préférable que le titre soit en français ou en anglais sur le steelbook !? On compte sur vous, ce sondage aidera l’éditeur dans son choix.

Préférez-vous avoir le titre français ou anglais sur le steelbook ?

View Results

Loading ... Loading ...

 

Sortie ???

Audio:
Sous-titres:

 

l’affiche

 

46
Laissez un commentaire

avatar
 
smilegrinwinkmrgreenneutraltwistedarrowshockunamusedcooleviloopsrazzrollcryeeklolmadsadexclamationquestionideahmmbegwhewchucklesillyenvyshutmouth
  Me tenir informé  
+ récent + ancien + voté
M'avertir
Lwaz
lwaz

Bel exemple de communication d’un éditeur en tous cas…

Sodemars
Sodemars

Oui c’est vrai, c’est rare et tout à leur honneur de se soucier du client et des collectionneurs

Lax69
Lax69

Les collectionneurs veulent des steelbook, l’original pas la copie meme avec un magnet pour faire illusion. Un titre francais ou anglais a voir c’est pas le plus contraignant. Un beau design qui reprenne l’esprit du film on pourra meme voter sinon une belle édition meme amaray dans ce cas fera l’affaire si pas possible un steel.

EE8
EE8

Chaud cette histoire d’imposer le marché Français uniquement. Oo

Arfff un Futurpak ça casse un peu le truc je trouve. Après faut voir le visuel. Ca jouera beaucoup …

Pour le magnet. Perso je laisserai tomber l’idée. Ou peut être en “option” ? Car le Futurpak ne se prête pas du tout à ça. Du coup il va sauter à chaque ouverture du boitier donc c’est pas terrible :/

Du coup je viens de tilter. En faite il n’y aura pas du tout de titre au recto ? Et donc le vote porte uniquement sur la tranche ?

Apo
Apo

non, imposer le marché n’est pas chaud, c’est même courant. Exemple: Metropolitan, ils gèrent le marché français de John Wick, ce qui veut dire qu’ils n’ont que la VO et la VF sur les disques, et les allemands n’auront pas la VF sur les leurs.

EE8
EE8

Ah oui bien vu pour l’histoire des langues wink
Du coup c’est un peu vague leur truc. Le Steelbook peut avoir été légèrement optimisé pour une vente en France (titre FR + VF). Mais du coup ils n’imposent peut être pas de vendre uniquement en France. Un peu comme du blufans, Filmarena et compagnie ???

Lionheart Éditions
Lionheart Éditions

Voici ce qu’on nous propose

Bien conscient que le steelbook aurait été parfait.

shady49
shady49

je suis d’accord avec les autres mieux vaut ne pas sortir le futurpack, je pense que c’est un flop assuré.

Tombd84
tombd84

Ce qui est encore plus dommage c’est que la seule édition collector existante de ce film est déjà… un metalpak ! Sorti en Angleterre mais qui dispose du français et toujours vendu à prix modéré sur Amazon

Tombd84
tombd84

Lionheart Éditions
Lionheart Éditions

Il faut qu’on trouve un moyen de se distinguer.
J’ai refais une relance pour négocier.
On verra bien

Tombd84
tombd84

A mon avis sortir un metalpak peut quand-même fonctionner mais à condition que : 1) le prix soit modéré 2) les textes français très limités (en tout cas sur le recto), attention tout particulièrement au titre (éviter un titre français raté ou une traduction datée, et pour ce film c’est limite). Si ça ne tenait qu’à moi, il n’y aurait jamais aucun texte en français et le titre uniquement en VO. 3) le film n’existe pas déjà en steelbook, ou en tout cas pas dans une édition ultra rare et chère (et ici encore pas de chance, le metalpak existe… Read more »

Apo
Apo

si prendre un film qui n’a jamais eu de sortie était le meilleur choix, aucun éditeur ne ferait de réédition.

et heureusement que ça ne tient pas qu’à toi, vu que la traduction est bonne smile

d’ailleurs, là on ne parle pas d’une édition Blufans, Filmarena ou Mantalab. Si c’est un produit qui va se retrouver en magasin, les gens vont préférer la VF car:
-beaucoup de français ne parlent pas couramment anglais
-beaucoup ne connaissent pas les titres VO

les Steelbook ne sont pas achetés que par les collectionneurs

Sodemars
Sodemars

Le métalpak n’est pas forcément la meilleure option autant faire un bel amaray

Tombd84
tombd84

J’ai du mal exprimer mon propos, je parle justement d’une sortie destinée à une large population (même si le fait que cela se retrouve en magasin ne veut pas dire que n’importe qui va l’acheter). J’imagine que Lionheart n’a pas l’intention de sortir leur 1ère edition à un nombre mirobolant de copies et c’est pour ça que j’ai donné mon avis sur ce qui pourrait quand-même marcher. Je donne un exemple : si quelqu’un sort Le Dernier des Mohicans en metalpak je me précipite dessus, c’est un film magnifique et qui n’a jamais eu d’édition steelbook ou collector digne de… Read more »

Benfica17
Benfica17

Tampis .. on va encore attendre un steelbook … car là un métalpak
Ils vont galère à les vendre

Lionheart Éditions
Lionheart Éditions

Merci beaucoup pour vos retour.
Nous devons passer par un autre prestataire le tarif de la licence Steelbook étant hors de notre portée.
Je garde espoir de sortir un titre sous la licence un jour mais pour un premier titre ça serait catastrophique surtout que le studio nous impose le marché français uniquement.
Pour voir faire plaisir le titre sera présent VO mais aussi en français. Nous avons la possibilité d’avoir un magnet pour la tranche.
On communiquera très vite sur tout ça.
Peut-être qu’on vous fera gagner un exemplaire.

Encore merci

JuL59
JuL59

Le Steelbook est certes plus cher mais le collectionneur n’aime pas les Futurpack (metalpack), vous aurez donc du mal à l’écouler.

Lionheart Éditions
Lionheart Éditions

Sauf si les précommandes décollent bien et qu’on réussi à avoir un peu d’avance.
On pourra peut-être envisager le steelbook pour notre deuxième titre.
A voir pour White Men Can’t Jump.

On aime collectionner aussi le s Steelbook

Rigolo
Rigolo

Si les titres sont en fr c’est rédhibitoire pour l’achat

Cinefifi
Cinefifi

Perso l’un ou l’autre, peu importe, du moment qu’il y en ait un !

EE8
EE8

Pas de vote pour l’instant pour moi mad
Il faudrait savoir sur quel marché il sera vendu. Si quasi que du marché Francophone. Alors en Français je pense … Mais si c’est de l’international alors il vaudra mieux qu’il soit en Anglais

Perso l’un ou l’autre je m’en fout ^^

Mais je salue l’initiative de cet éditeur, de consulter les passionnés avant de se lancer :’D

Sodemars
Sodemars

Si l’éditeur offre un steelbook pour une personne du forum il y aura un maximum de votant !

Alan
Alan

Pour avoir échangé avec la personne en charge du design du steelbook peu importe la langue du titre s’il garde l’idée de départ car il sera dégeulasse

EE8
EE8

A ce point là ? Oo
Tu as des infos à donner ? ^^

Smokeur
smokeur

Disons que en français ça parle tout desuite aux gens de mon age les trentenaire ou les quadra qui ont vu le film en vhs à l’époque et qui en garde un souvenir sympathique. Le double sens en fr est aussi amusant.
Mais honnêtement peu importe.

Hmcph76
Hmcph76

Personnellement, et ça n’engage que moi hein, j’aime qu’un steelbook porte le titre de l’oeuvre dans la langue originale du film.

Tombd84
tombd84

Je partage à mille pour cent ta position, perso je n’achète jamais un steel (ou même un blu-ray de manière générale) s’il ne porte pas le titre original ; je ne fais entorse à cette règle que lorsque le film ne possède une édition collector digne de ce nom qu’en France (exemple : Le 13ème Guerrier)

Apo
Apo

à la limite, quand le titre a été changé, je veux bien, mais quand c’est une traduction littérale?

Uncass
uncass

en français voyons!! même si j ai toujours été pour les titres en anglais,la c est différent selon le film et “les blancs ne savent pas sauté” ne serait ce que le titre est un classique

raoul ze fool
raoul ze fool

“les blancs ne savent pas sauté”, c’est pas français en fait…

Stef
stef

Si : ça dépend s’ils se font bien cuisiner, en fait…

Manu
Manu

En français évidemment pour avoir un VRAI steelbook français, marre des steelbooks internationaux avec juste le flyer en français!

shady49
shady49

je respecte l’avis de chacun mais ça fait peur ce genre de déclaration.

Benfica17
Benfica17

Grave … heureusement qu’on les a en VO la plupart …
d ailleurs les vhs Disney cet les titres original qui vale une fortune pas les fr .., sa ne m étonné pas du tout

Apo
Apo

en quoi ça fait peur?

shady49
shady49

VRAI steelbook français…

Stef77
stef77

pfff un film pourri… ou du moins gentillet, et vite oubliable… pas vraiment le film pour lequel on attend un steelbook…

shady49
shady49

en anglais of course.

Stef
stef

En anglais, si ça peut rassurer l’éditeur pour ses ventes à l’international…

Lax69
Lax69

En anglais le titre sonne mieux

Crimson_Typhoon
Crimson_Typhoon

Du même avis (je trouve la traduction du titre au mot près bizarre en français)

Lwaz
lwaz

D’accord avec vous deux. Traduction assez malheureuse…

Apo
Apo

la traduction est bonne.

en anglais ça sonne mieux ça fait un peu “l’herbe est plus verte ailleurs”