Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain : un steelbook US [MAJ: aperçu]

 

— MAJ le 02 avril2024 — Voici un aperçu du steelbook américain du film “Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain”. Il est de finition zero-finish. Attention, malgré la VF, le blu-ray est région A. A noter que le prix a augmenté

Editeur : Sony

Prix: 40,99 $  31,99 $  (blu-ray)

VOIR EDITION KIMCHIDVD

VOIR EDITION ZAVVI

 

Sortie 26 mars 2024

Audio:
Sous-titres:

Région A  

 

VOIR VIDEO

Merci à filmsathome@instagram.com (photo 1) et à BasementBlus@youtube.com (image 2)

Commandez Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain STEELBOOK US : 

 

 

— MAJ le 29 février 2024 — Le steelbook US du film “Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain” est désormais précommandable sur amazon.com qui précise la date de sortie (26 mars) (31,99 $).

 

— 19 février 2024 — Le film “Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain” sortira en steelbook en Amérique. Sony a récupéré les droits en Amérique (avant c’était LionsGate), à voir s’il en sera de même pour l’Europe et la France pour une éventuelle sortie chez nous.

Editeur : Sony

Prix: 31,99 $ (blu-ray)

VOIR EDITION KIMCHIDVD

VOIR EDITION ZAVVI

 

Sortie 26 mars 2024

Audio:
Sous-titres:

 

Précommandez Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain STEELBOOK US : 

Comment trouvez-vous ce visuel ?

View Results

Chargement ... Chargement ...

 

Me tenir informé
M'avertir
guest
Le formulaire de commentaires recueille vos nom, email et contenu pour nous permettre de garder une trace des commentaires placés sur le site. Veuillez lire et accepter les conditions générales et la politique de confidentialité de notre site Web pour publier un commentaire.
60 Commentaires
Inline Feedbacks
View all comments
LaMoucheTzzzzzzz

pas fan du titre raccourci, mais bon pour ceux qui aime le film,
et ( si zoné A) suffit de prendre le blu ray et remplacer le disque

kazazel

Les ricains sont pas mieux que nous à changer les titres des films étrangers.

Betonos_Le_Truel

Bah là ça va, on a échappé à “La Femme Amélie”.   :!yess!: 

Pascal

Je confirme region A

JR59

J’ai eu confirmation par Metaluna que le Blu-ray est bien region A donc illisible sur nos platines pour la plupart d’entre nous.
Et donc, je passe mon tour pour cette édition…
Je vais me réintéresser au Kimchi du coup.

Philippe

en général Sony zone ses disques. mais à vérifier.
c’était le cas lors de précédents achats 4k/blu ray US
les blu ray étaient A

Modifié il y a 13 jours par Philippe
Manu3

Sony zone ses disques généralement quand l’éditeur est différent en France, s’il était sorti en 4K il n’y aurait pas eu ce soucis

Zurdo

Perso j’ai la version US 4K de Léon et le 5eme élément de chez Sony et aucun n’est zoné.

Philippe

depuis longtemps, j’ai le 4k US du 5ème élément
les 4k ne sont JAMAIS zonés  :wpds_wink: 
oui pour les blu ray en A, B et C

JR59

J’avais les Blu-ray 4K de Léon et du Cinquième Élément.
Les 4K sont all zone mais les Blu-ray sont region A.
Pas ABC…

Manu3

Metaluna ne teste JAMAIS les disques, il ne fait que reprendre les indications au verso.

JR59

Je me tâte… Je préfère le steelbook Kimchidvd mais il y a un nouveau Blu-ray remastered 2K dans ce steelbook US.

Philippe

en vente à 32.00 + port sur Metaluna

Palpatine

Top   :silly: 

TheBondFan

Avec un blu-ray zoné région A, faut déjà avoir un disque si on veut voir le film…

Sodemars

Metaluna indique la vf de plus non zoné

TheBondFan

Mouais faut se méfier avec Sony, j’avais commandé Léon en steelbook aux USA c’était marqué region free et au final c’était region lock…

Sodemars

Là je suis surpris car sur le descriptif de blu-ray.com c’est marqué région free

JR59

Moi, je vois region A.

Sodemars

Pour Léon : A, B, C donc non zoné

IMG_9251
Modifié il y a 1 mois par Sodemars
TheBondFan

Je t’assure, j’ai bien testé le disque et c’est zoné.

Sodemars

Pour Amélie, ce n’est pas forcément zoné car disque us par défaut ils mettent A et B/C non testé donc il y a une chance que Sony n’ait pas zoné

JR59

Ça dépend des éditions voir rééditions… J’ai l’édition 4K US et le Blu-ray est bien region A.

delta

Je garde mon ZAVVI plus jolie.

Eddygital

Sortie en France 4k avec titre original svp, merci, et aussi Un long dimanche de fiançailles

Modifié il y a 1 mois par Eddygital
lwaz

Si pas de 4K, j’en reste sans aucune hésitation à mon steel Nova…

pharos

Amélie le retour: dans l’épicerie on ne vous entend pas crier

Renard

Et puis une épicerie ça change de l’espace c’est pas le cri de la peur c’est celui du – jouir – ! C’est le vingte sur vingte de Georgette mdr !

Modifié il y a 1 mois par Renard
Amélie Poulain

En espérant une sortie française

Eddygital

Y’en a plein qui s’extasiait que les américains mettaient les titres originaux bah non en fait ils mettent juste les titres dans leur langue , donc on a bien raison en France de demander les titres vf pour les films américains.

Renard

Ça donnerait quoi l’Amélie en américain ? L’Amélique , l’Amélique . je veux l’avoir et je l’aurais …  :wpds_grin:

Modifié il y a 1 mois par Renard
Eddygital

Pour info le titre original c’est Le fabuleux destin d’Amélie Poulain.

Modifié il y a 1 mois par Eddygital
WeMetBefore

Non énormément de traductions sont ridicules… Il faudrait titres VO à chaque fois

Neilheat

Non. Nous sommes en France.

WeMetBefore

Et c’est ton droit de préférer les frissons de l’angoisse à profondo rosso oui

Eddygital

Et le tiens de préférer le ridicule Deer hunter ( chasseur de biche) à voyage au bout de l’enfer. Faut être honnête y’a aussi plein de titres VF bien supérieur à ceux en VO. Je préfère aussi L’étrange Noël de Mr Jack à ” Le cauchemar avant Noël” et je préfère même certains titres en France anglais comme american nightmare à la purge. Bref un mec sérieux ne peut pas dire que tous les titres mis en France sont moins bon que les originaux, ca c’est du fanatisme.

WeMetBefore

Le “ridicule” Deer Hunter est bien plus pertinent que le titre de série b “voyage au bout de l’enfer”. Le nier c’est déjà manquer de respect au film… ou de ne pas l’avoir vu.. Personne ici n’a dit que tous les titres fr étaient forcément moins bien que les originaux, personne non plus n’a dit qu’il fallait forcément traduire les titres littéralement… Il évident que l’étrange noël de mr Jack sonne mieux que cauchemar avant Noël. Ce que j’ai dit et continue d’affirmer c’est qu’il faudrait garder les titres en VO plutôt que de recourir à des “traductions” foireuses qui… Read more »

Eddygital

Ce n’est pas qu’une question de sonner mieux, en VO The strange christmas of mister Jack aurait eu beaucoup plus de classe. Tu as raison que des fois un titre changé en français est moins bon mais dans d’autres cas c’est l’inverse. Voyage au bout de l’enfer c’est une métaphore qui va très bien au film, ca vise la psychologie moi je le trouve très bien ce titre. Là ou tu te trompes quand tu dis qu’ils font des traductions foireuses, c’est que tu devrais regarder du côté du Québec ou c’est traduit mot à mot et ça c’est souvent… Read more »

kazazel

C’est un point de vue, et ce n’est pas être “pas sérieux” que de préférer le vrai titre à l’adaptation. Pour moi c’est comme si tu n’aimais pas le prénom de quelqu’un d’un autre payé et que du coup tu le change pour ton bon plaisir. Si on te présente Mamadou et Sean tu vas pas leur dire “Non toi ce sera Marcel parce que je n’aime pas ton prénom sénégalé et toi ce sera Jean parce que je n’aime pas ton prénom irlandais”.

kazazel

Alors pourquoi tu regarde des films américains ? Ne regarde que des films français, nous sommes en France.

kazazel

Oui monsieur

kazazel

C’est pas parce que ils font de la merde avec les titres étrangers qu’il faut faire pareil.

pharos

Séisme de magnitude 9 pour les spéculateurs d’eBay depuis the Crow ! pourvu que cela dur   :think: 

pharos

Pssst Vol au dessous d’un nid de coucou, Nosferatu, Zatoichi…

kazazel

Ah ah c’est vrai, j’en ai vu à presque 600 balles.

Renard

Le visuel est bon ( l’affiche du film ) mais peut être trop vu ? Ça sera oui pour une sortie hexagonale , en espérant par la suite Delicatessen ; La cité des enfants perdus parce qu’on n’a pas été gatés pour leurs modéles 4k .   :think: 

maraxus

Pour ceux qui n’ont pas la version kimchi, why not ?

Sodemars

40$ pour du blu-ray ? J’ose même pas imaginer s’il y aurait en plus la galette 4K !

Balek

Kimchidvd est déjà passé par là avec un magnifique steelbook. Par contre à quand le 4K ?

Philippe

le 4k est prévu cette année  :wpds_wink: 

TheBondFan

Pas sûr du tout. Jean-Pierre Jeunet a dit qu’il ne voyait pas l’intérêt de la 4K et il dit que ça sert à rien. Le film a été remaster en 2K. Je le cite :

“The 2K is enough, 4K is just bullsh*t. You know, 4K is an invention from the TV sellers. Sometimes it looks too much video, it’s too much electric. When I go in the store with a lot of TV screen, I throw up. It’s disgusting.

Après il dit ça mais on a déjà eu Delicatessen et La Cité des Enfants Perdus en 4K…

WeMetBefore

Il dit n’importe quoi, c’est justement le 4k qui enlève cet aspect “vidéo”

Palpatine

“The Fabulous Fate of Amelaïe Pouling’s Steelbook in the United States”… Je pense que la VO anglaise traduite à la moulinette google sera la seule piste audio sur les disques   :mdr: … Bref, je pense que je vais encore attendre pour remplacer ma très vieille édition collector double DVD.

Manu3

VO anglaise?Tu te trompes de film, VO française

Palpatine

Private joke   :wpds_wink: